- tā-, tǝ-; tāi-, tǝi-, tī̆ -; (tāu-), tǝu-, tū̆-
- tā-, tǝ-; tāi-, tǝi-, tī̆ -; [tāu-], tǝu-, tū̆-English meaning: to melt, dissipate, decayDeutsche Übersetzung: ‘schmelzen, sich auflösen (fließen), hinschwinden (Moder, verwesendes)”Material: A. Osset. thayun “tauen, melt” (*tüi̯ ō) = O.C.S. tajǫ, tajetъ “melt”, *talъ “geschmolzen, fluid”, Russ. tályj; Arm. t”anam “benetze (Aor. t”ac̣i); werde humid, wet (Aor. t”ac̣ay)”; Welsh tawdd “liquēfactiō”, toddi, Bret. teuzi “melt” (-d- or -dh-forms); with b(h)-extension (compare under τῖ-φ-ος) Lat. tübēs “das allmähliche Vergehen through Schmelzen, decay, disease, malady etc.”, tübum “Jauche, mucus, Seuche”, tübeō, -ēre, tübēscō, -ēre “melt, hinsiechen”. with k-extension Gk. τήκω, Dor. τά̄κω ‘schmelze”, τακερός ‘soft, schmelzend”, τηκεδών f. “Abzehrung, Schwindsucht, Verwesung”; B. i-forms: O.Ice. Þīðr (*tī-tó-s) “geschmolzen, getaut”, whereof Þīða “auftauen, tr. and intr.”, Þīðenn “geschmolzen, getaut”; with bh- (compare above tübēs) Osset. ćirwä, c̣irw “yeast” from *tibh-no-; Gk. τῖφος n. “marshy place, damp Grund”; dak. FlN Σιβίσκος; about Lat. Tiberis (*Thubris, Θυβρίς < *dhubris) s. Szemerenyi Arch. Ling. 5, 3 ff.; with l-suffix: Gk. τῖλος “dũnner Stuhlgang, Abfũhren”; O.Bulg. tьleť i “modern, verwesen”, tьlja “Verwesung”, Russ. tlja “Motte” (compare under Lat. tinea), “Blattlaus”; with m-suffix: O.C.S. timěno ‘slime, mud”; with n-suffix: O.E. ðīnan “humid, wet become”, ðün (*lǝi-no-) “humid, wet, bewassert”, whereof ðǣnan “ moisten “, ðünian, ðǣnian “humid, wet sein or become”; O.C.S. tina ‘slime, mud”; probably Lat. tīnus “the lorbeerartige Schneeball” (from the stark abfũhrenden Wirkung) and tinca ‘schleie” (*tīnica ‘schleimiger or in Schlamme lebender fish”); Lat. tinea “Motte, Holzwurm” (compare above Russ. tlja) probably from a *tino-, *tinü “Moder”; with r-suffix: Arm. *tīro-, -ri- in t”rik” “crap, muck, droppings”, t”rem “knead meal, flour, dough” (“*make weiche Teigmasse”) t”rmem “befeuchte, weiche ein”, t”rjem “befeuchte, benetze, begieße, bewässere”; Lith. tūras, tỹrė porridge, mash”, tūrai “bewachsener morass, Heide”, Ltv. tīrelis “morass”; with s-suffix: O.H.G. theisk, deisk ‘stercus, fimus, rudera”; Church Slavic těsto, Ser.-Cr. ti jesto “dough”, because of sl. tiskati “press” from toisk-to-; O.Ir. tōis-renn, tüis “massam (farinaceam)”, Welsh toes, Bret. tōaz m. “dough” (*tǝi-s-to-); O.H.G. theismo, deismo, O.E. ðǣsma m. ‘sourdough”; Gk. σταῖς or σταίς, gen. σταιτός “Weizenmehl with Wasser zum Teig angerũhrt” (under influence of στέᾱρ from *stait- reconverted); with Balt ž-forms Lith. tižù š ‘schlũpfrig, glitschig”, tyžtù , tìžti ‘schlũpfrig become”? C. u-forms: O.Ice. Þeya, O.H.G. douwen, deuwen “tauen, to schmelzen begin, zergehn”, trans. (fir-)douwen “verdauen”, O.Ice. Þeyr “Tauwind”, Þü (*Þawō) ‘schnee- and eisfreies Gefilde”, O.E. ðawian (*Þawōn) “tauen”, O.Ice. Þüna “melt intr.” = O.E. ðawenian “netzen” (*Þawanōn ); O.Ice. Þǣsir “qui lenem facit”, Nor. tæsa “tauen, melt tr.” (*Þawisjan). In Gmc. also Þwī̆ - in O.E. ðwīnan “ dwindle, abate “, Kaus. ðwǣ nan “ steep, irrigüre”, O.S. Þwīna “vor disease, malady, Sehnsucht under likewise hinschwinden”, Þwæ̆ na (from *Þwĕ na =*Þwĭ na) ds. (similarly also O.H.G. thwesben “auslöschen, exterminate “?); Gmc. *Þwĭ nam probably reshuffling from Þīnan (see above) after den groups from O.E. dwīnan, ü-cwīnO.N. D. Here still die urBrit. FlN *Tamü > Eng. T(h)ame, *Tamēssü > Eng. Thames, etc., *Tani̯ü> Eng. Tain, Tean, *Tau̯ü > Eng. Taw, Tay, in addition *Tilü > Eng. Till, Ven. Tiliaventus, Illyr. Tilurius, tirol. Ziller etc.References: WP. I 701 ff., WH. II 639 f., 680, 683 f., Trautmann 312 f., 323; Vasmer 3, 84, 100, 105, 106, 110, Max Förster Themse 728 ff.
Proto-Indo-European etymological dictionary. 2015.